В предрассветных купаясь росах. Николай Ночовный (перевод с украинского Екатерины Лазаревой).

Опубликовано 15.04.2019
В предрассветных купаясь росах. Николай Ночовный (перевод с украинского Екатерины Лазаревой).

В предрассветных купаясь росах,

Постигая радости суть,

Абрикосы цветут, абрикосы,

Абрикосы в Камброде цветут.

Кто там жалобно тонко голосит?

Мол, цветенья весны не вернуть.

Нужно жить, словно те абрикосы,

Что им возраст! Как дивно цветут!

Сквозь прощальную холода просинь

Лепестковые вьюги метут.

Абрикосы цветут, абрикосы.

Абрикосы в Камброде цветут.

Снова светлые грёзы приносят,

Освещая нам суетный путь,

Абрикосы цветут, абрикосы.

Беззащитно и нежно цветут.

Что им вечность и времени проседь,

Прошлых дней не забыть, не вернуть.

Любят жизнь, любят жизнь абрикосы,

Потому так красиво цветут!

Николай Ночовный (перевод с украинского Екатерины Лазаревой).

Поделиться в соцсетях
Оценить

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

ЧИТАТЬ ЕЩЕ

ЧИТАТЬ РОМАН
Популярные статьи
Наши друзья
Авторы
Марина Хомякова
Севастополь
Владимир Хомяков
г. Сасово, Рязанская обл.
Павел Рыков
г.Оренбург
Наверх