Глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион заявил, что синодальный перевод Библии, сделанный в XIX веке, нуждается в редактировании, передает РИА "Новости".
"Мне думается, что замахиваться на новый полный перевод Библии сегодня не стоит, но можно было бы подготовить отредактированное издание синодального перевода, в котором наиболее очевидные неточности были бы исправлены.Синодальный перевод не является "священной коровой", к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны", — сказал митрополит.
Он уточнил, что подготовку новой редакции могли бы осуществить высококомпетентные специалисты в области библеистики. Митрополит добавил, что перевод должен будет "получить одобрение церковной власти".
Прим.Ред. - Новый перевод должен получить одобрение церковной власти, погрязшей в душепагубных ересях и насаждающей их в православной народе. Дорогие братья и сестры! Покупайте старые переводы Святого Писания, т.к. после выпуска нового перевода все старые издания будут изъяты из продажи и заменены, несомненно, еретическим иларионовским зловерием.